Assessing English Language Learners for Communication Disorders

Categories: /
Age Group: /
Resouce Types:

Resources:

http://www.asha.org/events/convention/handouts/2008/2568_mathis_nichole/

Parent Interview Should Include:

  • Years in the United States for both parent(s) and child.
  • How does each parent perceive his/her own proficiency in both L1 and L2.
  • Country and region of origin, not just language spoken.
  • Include parent estimation of hours per week child spends listening to each language and hours per week child spends speaking each language.
  • Have parent(s) describe the communicative contexts of their child’s typical day. (Goldstein, 2005)
  • Be conscientious that some individuals have fled their native country for persecution and may be reluctant to answer “intrusive” questions. (Beebe, 1994)

Teacher Interview Should Include:

  • We must identify specific concerns in the areas of
    • Basic Interpersonal Communication Skills (BICS)
    • ‘Survival’ communication skills to function and attempt to bridge the proverbial language barrier
    • Cognitive Academic Language Proficiency (CALP) •Are concerns noted in curriculum-based instruction?
    • Academic History (for L1 and L2)
  • In some instances, teacher education is appropriate in the areas of
    • Errors (speech/language) likely for this student in academic tasks.
    • Comparative appraisal of linguistic components of L1 vs. L2
    • ‘Red Flags’

Possible Red Flags:

  • Student not developing along similar continuum as siblings.
  • Student is not able to ‘Code Switch.’
  • Using L1 in an L2 setting
  • Not to be confused with word-finding-like behaviors typical of highly-proficient bilinguals
  • Student has a significant birth/developmental history
  • Parents report “blue baby” or “child stopped talking” Consideration Before Assessment

Considerations for Assessment:

  • Speech, language and cognitive tests are norm-referenced primarily for CALP in Standard American English.
  • Find a qualified, specialized interpreter
    • Best practice is having a bilingual, CCC’d SLP (ASHA, 1994)
    • Or, a bilingual SLP-A
    • Or, a bilingual individual who has an understanding of linguistics, multicultural issues and speech pathology.
    • Or, an interpreter that has been trained in the administration of standardized tests.
    • Family members and staff members should only be a last resort.
    • Discuss differences between interpreter’s dialect and student’s.